I know what the product is supposed to do. There are three primary ingredients which are intended to provide "nutrition" for your hair and make it stronger and less dry. The front of the package tells me what I'm getting when I open and use the product:
OK, so that's just me being me. I know what it means, even if I would have phrased it differently. It made me curious, though, so I visited the company website to see how it was described there. With varying fonts and colors, the package is labeled as such:
TRIPLE NUTRITION
3-Minute Undo
Dryness Reversal Treatment
That copy layout works. There's a product line name, a short product name, and a few words to define what is meant by the product name.But in the product description, it's suggested the user can "transform" their hair by using the "Triple Nutrition 3-Minute Undo Dryness Reversal Treatment." So...I'm going to "undo" the process of "dryness reversal"? I guess that's what happens when you try to use a verb as a noun. Among other things, it makes punctuating more complicated.
Note that I'm not mentioning the brand name, and I can't yet speak to the effectiveness of the product. I was simply trying a free sample I received. Maybe I'll notice a difference and decide it's worth it to spend more on this conditioner than my usual 99 cents.
I will say that if my hair is noticeably softer and stronger, I'll try to keep my eyes closed and not read the label again!
But maybe it's just me...
No comments:
Post a Comment